- Привет, ты вечером что делаешь?
- Поеду на качучу к одному сракеру знакомому — будем маракаситься до потери перхоти.
«Застолби словечко» — это запущенная в июне акция по сбору слов и идиом, изобретенных и введенных в оборот пользователями livejournal.com в частности и Рунета вообще. Каждый, кто считает себя автором оригинального слова или выражения, публикует свой новояз на специально отведенной для этого странице по адресу http://www.livejournal.com/users/kermit73/348181.html. В случае соблюдения участником простых критериев, идиолект добавляется в подборку, где и остается до тех пор, пока кто-то аргументировано не оспорит авторство.
Идея
Мысль создать собственный словарь идиолектов возникла спонтанно. Я загадал в ЖЖ загадку: какое слово, по собственному признанию Ф. М. Достоевского, он ввел в русский язык. Сразу начали поступать верные ответы, а я подумал: если человек, оказавший колоссальное влияние не только на мировую литературу, но и на ставшие ведущими философские школы, искренне гордился тем, что ввел в обиход одно-единственное оригинальное определение, то насколько же велика магия слов. Тут же появилась мысль опросить как можно больше людей на предмет персонального словотворчества.
Уникальная форма общения
Это я про русский язык. Подобных ему в мире нет. Русское слово абсолютно точно; оно, если им правильно пользоваться, играет именно теми оттенками, которые в него вкладываются. Тончайший нюанс, игра подтекстов могут передаваться не только перестановкой части речи в предложении, как в английском языке, и не только наличием в ней нескольких смыслов, как в китайском, но также посредством изменения лексемы (парадигматика) и даже изобретения новых форм (деривация).
Удивительно, но, дозволяя все эти эксперименты над собой, язык не страдает, а, напротив, развивается. Возникает явление, и сразу же появляется обозначающее его слово. Мне хотелось выцепить эту способность русского языка, сделать ее выпуклой и зримой на примере идиолектов, изобретаемых обитателями ЖЖ. Это свойство языка — гибкость — способно доказать, что его создатели и носители, как и он сам, продолжают совершенствоваться; что русские не унывают. Это во-первых.
А во-вторых, всегда интересно узнать, откуда берутся новые слова. Очевидно, что не из словарей — из самой жизни. Но как? Почитав наш словарик идиолектов, можно узнать этимологию некоторых из них.
Авторы
Самые разные люди. И пишут нам они с разной интенсивностью. Например, один человек, фигурирующий в ЖЖ под именем <xeneize>, подарил нам полтора десятка своих словечек («квакояз», «килоуй», «человекомышь» и другие); известный публицист К. Крылов <krylov> поделился десятью с лишком идиолектов («липупетка», «фаршлык», «четверепка», прочие); солидный вклад сделан кругами, близкими к замечательному музыканту А. Лаэртскому (Уварову).
Бывают определения, на авторство которых претендует несколько человек. Таких определений не очень много, в основном это довольно известные, «крылатые» слова и выражения двух последних десятилетий: «биомать», «сосипатыч», «доволен, как ежик по травке» и другие. Нашлись и придумщики «падоначьих» жаргонизмов вроде «ниасилил», «фтопку» и «аццкая сотона», интересных прежде всего в смысле нарушений речи, переносимых на письмо.
Что ни попадя откуда ни возьмись
Это не наш метод. Существенное условие для внесения в словарик — слово должно быть «живым», то есть вошедшим в регулярный оборот либо имеющим за собою некоторый жизненный опыт, реальную ситуацию, его породившую.
Иногда предлагают идиолекты, значение которых понятно только узкой группе, где они постоянно употребляются, — тут требуется комментарий. Примером может послужить слово «хухтамяк», которое взяли из финского имени собственного Хухтамяки участники одноименной неформальной группы: термин перекочевал в постоянный лексикон, и самым употребимым выражением стало «я бедный, несчастный хухтамяк», взывающее к сочувствию и пониманию.
Если смысл или подтекст слова неочевиден и его не объяснили, просим, что называется, раскрыть тему. Случается, конечно, что в копилку новояза просовываются совсем уж бессмысленные или по-детски исковерканные слова. Такие заявки мы деликатно оставляем без рассмотрения.
Не скрою: доля идиолектов с участием ненормативной лексики увесиста; есть и нарочито злые слова — это, конечно, реакция на окружающую действительность, помноженная на молодость некоторых корреспондентов. Однако большинство таких слов наполнены пусть едкой, но иронией, и нередко обаянием: «ибанада», «еблиблобублый», «къебениматограф».
Идиолекты
Мне нравятся те из них, что необычны, остроумны, провоцируют аллюзии. Это и социально насыщенные «кокаинакомыслящий», «не PR-те мне мозги», «копромат», «выборье», и хулиганские «заеботливый», «чуркаган», «пергузда», и узкоспециальные, но милые «храпугли», «мучавка», «пупыздрик», «фуфломицин», разные прочие. Наши авторы талантливы.
Сами тоже балуемся. Например, «пазечка» — это очень небольшая вещь, как правило смешная или нелепая. Шумный, кассовый, но глупый кинофильм — «баблобастер». Также нередко употребляю выражения вроде «пропала перхоть», обозначающее состояние крайнего измождения, «шмуцтитульная нация» и прочие.
Словарь
Задачи преодолеть какую-то планку не было, поэтому если реклама начинанию на первых порах и делалась, то совсем не агрессивная. В дальнейшем, если я видел интересное словцо в чьем-то дневнике, я предлагал включить таковое в словарь. Учитывая, что мы полушутя сыграли на стремлении авторов увековечиться, можно считать, что проект движется сам по себе.
Средняя скорость появления идиолектов в нашей подборке равняется восьмидесяти словам и двадцати двум выражениям в месяц; когда-то поток «заявок» становится плотнее, в другое время активность спадает. Все происходит спорадически. Авторов много, что отрадно. Они сами распространяют гиперссылку.
Для коллекции в ее нынешнем виде пока места хватает и в рамках отдельной записи в блоге. Однако, если проект значительно расширится, не исключено, что он будет перенесен в специально созданное сообщество или на отдельный сайт.
Любовь к родному языку проявляется через участие в нем, и в том числе — через экспериментирование. Русская речь всегда была в состоянии вобрать в себя новации, обусловленные жизнью, она постоянно совершенствовалась, именно поэтому мы любуемся ею теперь. А наш словарик — лишь капля в океане с названием Русский Язык, куда впадают (и всегда впадали) тысячи рек: технические термины, заимствования, жаргоны, устная речь, оригинальные произведения, идиолекты.
Какие-то изобретения наших авторов, возможно, проникнут в широкий обиход, запомнятся, другие — отсекутся естественным образом. Хорошо, что словарь интерактивный, и мы можем уточнять значение и подтекст непосредственно у автора, а также отдавать предпочтение вкусу и проницательности в пику уродованию замечательных слов. На перспективы словаря я гляжу философски и просто радуюсь возможности узнавать о новинках словотворчества из первых рук.